没文化真可怕!10大最奇葩的中文翻译成英文的搞笑错误
“干爆鸭子”
这家中餐馆的顾客肯定搞不清点的是什么鬼,大厨做这道菜真的要这么做吗?你究竟进了家什么样的餐厅啊,原来这道菜菜名第一字同时也是“哔”的俗称,余下部分的翻译听起来就像你的饭菜被炸成了渣。但其实这道菜是用旺火炒鸭肉。
“干爆鸭子”
“不要用私处喂鱼”
一处有名的池塘边错误翻译的标识似乎完全说得通,不管怎么说,听上去这是一种蛮疼的喂鱼方式。相对于私处,鱼还是比较喜欢鱼食吧!
“不要用私处喂鱼”
上一篇:上一篇:中国人正失去18样东西:看你中枪了没
下一篇:下一篇:世界25处“外星”景观 马尔代夫荧光海滩
苍南女民警被奸杀案一案中,女民警汪茜茜被三名歹徒劫持并奸杀在自己的宝马车上,到底是什么原因导致苍南女民警被奸杀案的发生呢?接下来就有小编为您详细的介绍下苍南女民警...详细>>